Бьянка Питцорно "Торнатрас"

grade 4,4 - Рейтинг книги по мнению 30+ читателей Рунета

Книги итальянской писательницы Бьянки Питцорно знают и любят дети во всем мире. Ее новая удивительная история – о девочке Коломбе, чье имя в переводе с итальянского языка означает «голубка». После смерти отца счастливая и спокойная жизнь Коломбы летит кувырком, а потом и вовсе становится похожа на захватывающий телесериал. Переехав в другой город, она знакомится с замечательной Блохой, дикими монстрами и зловещим «ПРЕСТНЕДВом», вступает в борьбу за близких и друзей, узнает, что такое торнатрас и почему ее зовут Голубка, делает необыкновенные открытия о себе и своих родных. Удастся ли Коломбе и ее друзьям победить в неравной схватке с преследами, отстоять свой дом и право на существование?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Росмэн

person Автор :

workspaces ISBN :978-5-353-09635-1

child_care Возрастное ограничение : 6

update Дата обновления : 14.06.2023

Глава шестая

Рассказ о второй части моей жизни должен начаться с приезда в Милан. Но сперва, я думаю, нужно сказать несколько слов о нашем новом доме.

Мы согласились с тетями, что лучше оставить в Генуе большую часть мебели, старой и отслужившей свое, и купить новую. Так и грустных воспоминаний будет меньше.

Прежде всего мы решили расстаться с газонокосилкой. Станиславу удалось продать ее за меньшую цену своему соотечественнику, который работает садовником в загородном клубе.

Телемагазин мама теперь вообще не может видеть.

– Переключи, переключи, ради бога, – кричит она, чуть не плача, как только видит на экране одного из своих недавних фаворитов. – Я поклялась памятью вашего отца, что ничего больше не куплю у этих вымогателей. Из-за них я чуть не уморила вас голодом. Моих дорогих деточек! Никогда себе этого не прощу.

Тот случай произвел на нее такое впечатление, что теперь она решила вообще ничего не покупать самостоятельно, даже в магазинах, и не держать в руках больше сотни лир. Деньги на повседневные расходы она доверила мне, а в остальном целиком положилась на тетю Мити и тетю Динуччу, подписав доверенность на их имя. Они должны были получать арендную плату, ходить на собрания жильцов и заниматься ремонтом.

Тетя Динучча позвонила в строительную фирму, где работал гидравликом Станислав, и заказала перепланировку в новой квартире. Тетя Мити вручила каждому из племянников план их нового жилища и каталог «Икеи», чтобы они сами выбрали себе обстановку. (Прошло время, когда они спали в одной комнате, теперь у каждого будет своя отдельная.)

Поскольку синьора Эвелина наотрез отказалась участвовать в обустройстве нового жилища, остальные комнаты обставляли совместными усилиями тети, племянники (дававшие советы по телефону с каталогом в руках), женихи и еще начальник тети Мити, старый адвокат Паллавичини. Этот последний в упоении двигал картонные трафареты на плане новой квартиры, напоминая в эти минуты ребенка с игрушечным домиком.

Мама вмешалась только один раз, робко предложив купить, кроме мебели, пять телевизоров.

– Пять?! Ты собираешься открыть магазин? – в ужасе спросила тетя Динучча. (Она приехала в Геную со Станиславом, чтобы посмотреть, в хорошем ли состоянии наша стиральная машина, или нужно покупать новую.)

– Один для кухни, один для гостиной и по одному для каждой из трех спальных комнат, – покраснев до корней волос, объяснила мама. – Раз уж у нас есть деньги…

Но тетя Динучча на это не поддалась.

– Ты что, с ума сошла? Хочешь, чтобы дети заболели? В спальной комнате положено спать, – сказала она непререкаемым голосом медсестры.

У мамы глаза наполнились слезами – то ли от стыда, то ли от разочарования. Тогда мы с тетей сжалились над ней и решили сделать уступку – поставить старый телевизор, который все цвета показывает искаженно, в кухне на холодильник.

– Но во время обеда и ужина лучше его не включать. От теленовостей может быть несварение желудка, – сурово заключила тетя Динучча.

(Сомневаюсь, что мама последует ее совету. Новости еще ладно, но в половине второго и в восемь вечера она всегда смотрит прямой эфир, а потом повтор «С открытым сердцем».)

А в гостиной, для которой мы уже приглядели кресло, диван, прочую мебель, ковер и занавески, будет стоять новый телевизор, большой, с плоским экраном, соединенный с видеомагнитофоном. Это я придумала, чтобы можно было записать какой-нибудь хороший детектив на видеокассету и потом пересматривать.

Как хорошо, когда желания так просто исполняются и не надо спрашивать себя каждый раз: «А мы можем себе это позволить?»

Первого сентября открылось после каникул адвокатское бюро, в котором работала тетя Мити. В почте последних дней затесался конверт с надписью «ПРЕСТНЕДВ (Престижная недвижимость S.p.A.)». Во вложенном послании говорилось:

Милан, 27 августа

Уважаемая компания Чеккетто и Паллавичини,

нам стало известно, что один из ваших клиентов унаследовал недвижимость по адресу виа Джиневра, 35 в Милане, принадлежавшую покойному графу Карло Антигьеро Райнольди.

Как вы, наверное, знаете, мы занимаемся оздоровлением исторического центра нашего города и заинтересованы в приобретении квартир и домов, расположенных в вышеозначенной зоне. Просим вас сообщить сумму, за которую ваш клиент согласен уступить нам указанную недвижимость.

С уважением,

от имени «ПРЕСТНЕДВ (Престижная недвижимость S.p.A.)»

уполномоченный администратор Гельвецио Кальци

– Ну надо же, какие нахалы! Кто им сказал, что мы собираемся что-то продавать? – возмутилась тетя Мити (она всегда открывала почту, прежде чем показать ее начальству).

– Что сказала бы на это ваша невестка? – поинтересовался адвокат Паллавичини.

– Она хочет поскорее переехать в Милан до начала учебного года. Никакого резона продавать эту собственность у нее нет. И крыша надежная над головой, и какой-никакой достаток. А если думать о будущем детей, то недвижимость надежнее, чем счет в банке.

– Думаю, вы правы, – кивнул адвокат. – А если бы она согласилась, то что стала бы делать со всеми этими деньгами? Смогла бы сколько-нибудь выгодно ими распорядиться?

– Вы имеете в виду, вложить их в акции и тому подобное? Тут и мы с сестрой растерялись бы. А она, учитывая ее пристрастие к телешопингу, может запросто спустить все состояние в какие-нибудь несколько недель. Ради бога! Лучше будет, если мы ей вообще ничего не скажем об этом предложении.

С этими словами тетя Мити решительно порвала письмо «ПРЕСТНЕДВ» на четыре части и выбросила его в корзину.

Глава седьмая

Мы переехали третьего сентября, так что до начала занятий в школе у нас была целая неделя, чтобы привыкнуть к новому месту. Я перешла в среднюю школу и очень волновалась. Записала меня тетя Динучча. Начальная и средняя школа находятся в одном здании, объяснила она, и от дома близко: несколько минут пешком.

Хотя вещей у нас было немного, Араселио приехал за нами на своем грузовике. Тети остались в Милане со Станиславом – наводить последний лоск к нашему приезду.

Когда мы закрыли за собой дверь и отдали ключ соседке, мама расплакалась. У меня тоже ком стоял в горле. Я хорошо помнила, как мы появились здесь в первый раз, два года назад. Было поздно, и Лео успел уснуть по пути, так что папа нес его на руках. Я держала Филиппо в его черном кожаном футляре. У мамы руки были свободны – она и открыла дверь ключом.

– Эвелина, хочу сообщить тебе, что в этом доме мы будем счастливы, очень счастливы, – громко, не боясь разбудить спавшего на руках Лео, сказал папа и переступил порог.

Он сказал правду, потому что до самого кораблекрушения мы действительно были очень счастливы.

Теперь мы уходили из нашего дома как предатели. Чужие люди придут и побелят стены, в которых папа просверлил дырки для книжных полок. Закрасят дверной косяк, на котором папа, возвращаясь из круиза, отмечал карандашом, как выросли я и Лео.

– Стоило только оставить вас на пять минут, как вы сразу вымахали, – говорил он смеясь.

– No llores, Паломита[1 - И Паломита (исп.), и Коломба (ит.) означает «голубка».], не плачь, – сказал Араселио, сжав мою руку.

Тетя Мити объяснила мне однажды, что когда он волнуется, то забывает итальянский – на котором и так-то говорит плохо – и переходит на испанский.

Вспомнив, что ему самому пришлось покинуть свой дом совсем без вещей и уехать в чужую страну, где он никого не знал, я постаралась взять себя в руки.

Ехать от Генуи до Милана не так уж долго. А за разговорами время проходит совсем быстро. Лео был в полном восторге от испанско-итальянской тарабарщины Араселио.

– Тетя Мити, а ты хочешь с ним пожениться? – спросил он у нее, когда они въезжали на шоссе.

– Я-то хочешь, чичо. Это она не хочешь. Говорит, хватит два мужчины-адвокаты. Говорит, не хотети уходить от сестра.

– Жалко. Я бы хотел называть тебя дядей.

– Ну и называй, чико. Твоя тетя – mi novia.

Лео рассмеялся:

– Новая? Какая она новая? Она – старая.

– Ну что ты, Леон! Novia на моем языке значить «невеста».

«Сейчас этот гаденыш скажет ему: «Невеста? Старше тебя?» или что-нибудь в этом роде», – с тревогой подумала Коломба.

И прежде чем брат успел открыть рот, выпалила первое, что пришло в голову:

– Араселио, а кто теперь наши соседи? Ты их знаешь?

– No todos, algunos[2 - Не всех, некоторых (исп.).]. Дом очень большой. Пять этажей. Без elevador, без лифт то есть. Наверх – ходити ногами.

– А сколько там всего квартир?

– Жди, я считать: восемь ваших – четыре на primero[3 - Primero (исп.) – первый; segundo (исп.) – второй; terzero (исп.) – третий.] и четыре на segundo этаж. Потом одна квартира очень-очень огромная на terzero этаж, где только кончался большие работы отделка. Джакузи с гидромассаж и сауна, зал для танцы для тысяча гостей и сейф, где я могу помещаться внутри с моя novia – твоя тетя. Много богатый, кто придет там жить.

– Там еще никого нет? – заинтересовался Лео.

– Там они имеют офис. Рабочие говорят, владельщик хотети покупать и делати ремонт все другие квартирас в этот дом.

– Нашу мы не продадим, – заявила Коломба. – Вам стоило таких трудов ее отремонтировать и обставить. И семь остальных тоже. Граф Райнольди хотел, чтобы они были нашими. Ты не знаешь, кто в них живет?

– Ваши жильцы. Они – pobre, бедные, но очень добрые, честные, трудящие. Твоя tia[4 - Тетя (исп.).], mi novia, говорит, она считать: деньги от семь квартирас – много и можете жить хорошо. Еще один владельщик, el segnor Петрарка, живет на деньги от его шесть квартирас и два магазинос в подвальный этаж. Он художник – работать много, а зарабатывать мало.

– А что он делает?

– Рисует, пишет pinturas[5 - Картины (исп.).]. Вообще работать не очень много. Он старый, и у него большой, огромный живот. У него есть секретарь, который тоже готовит еда, – немного странный – и una ni?a, маленькая девочка, не знаю – дочка или внучка. Ну почти как ты, Паломита.

– Я не маленькая! – возразила Коломба.

– Тебе еще нужна мама, синьорита. И этой девочке с пятый этаж нужна мама. Но мамы там нет, нет синьоры Петрарки.

– А другие дети там есть? – спросил Лео.

– Конечно есть! – ответил Араселио. – Очень много. Бегают, кричают на лестница и во двор. Думаю, больше сто.

– Больше ста? Ты уверен? – засмеялась Коломба. – Пять этажей и больше ста детей? Что у них там, крольчатник, в доме тридцать пять на виа Джиневра?

– Ну может быть, пятьдесят. Или тридцать. Я не очень хорош в математика. Но часто видеть много большие бегать и кричать на лестница и маленькие плакать. Поэтому владельщик третий этаж хотети, чтобы все уходить. Чтобы в доме все тихо и красиво-прекрасно, и продавать очень дорого для богатые люди. Но богатые в вашем доме нет. Богатые не ходят, где дети кричают и где жители с черный кожа. Если только не арабские шейхи с нефть, еще больше богатые, чем они сами.

– С черной кожей? – переспросила я.

Удивительно, что в Милане еще остались какие-то неевропейцы после всего крика, который поднял против них Валерио Карадда со своей партией, «лос мальдитос каррадистас»[6 - Los malditos carradistas – проклятые каррадисты (исп.).], как говорит Араселио. Надо же, какой интересный у нас дом.

– А это наши жильцы или синьора Петрарки?

– И те и другие, – отвечал Араселио.

– А они говорят по-итальянски?

– Ну конечно! Они много лет в Италии. Почти итальянцы, хотя родились в Африка, Америка и Индия.

– А сколько там семей?

– Э-э, много. Я не считать. Я не хорош в математика, я сказал.

И тут мой брат учинил нечто такое, что до сих пор не укладывается в моей голове: начал ни с того ни с сего напевать на веселый мотивчик рекламной заставки:

– Черные Италию погубят. Гнать их всех, а то нас тут не будет.

Я так и подпрыгнула. К сожалению, эту ерунду я уже много раз слышала.

– Видишь, мама? Насмотрелся передач этого расиста Валерио Каррады! – возмутилась я. Мама не отреагировала, тогда я дернула брата за руку: – Сейчас же возьми свои слова обратно. Представь, что тебя услышал бы Дьюк.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом