Викки Ли "Во власти двоих"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 80+ читателей Рунета

Внезапное сокращение на работе и тяжелые жизненные обстоятельства вынудили меня срочно искать новую работу. Ничего не оставалось, как отправиться на собеседование на должность экономки в роскошный особняк, владельцами которого оказались загадочные братья Райты. Должность сразу стала моей, даже без нужного опыта. Вот только выяснилось, что привела меня туда совсем не случайность. Что будет со мной, когда правда вырвется наружу? Как скоро я пойму, что больше не принадлежу себе?

date_range Год издания :

foundation Издательство :Автор

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 18

update Дата обновления : 18.04.2023


Если младший еще мелькал когда-то на фото с женщинами, но каждый раз разными, то со старшим вообще ничего не понятно.

– Наверно, вы, как и многие, наслышаны о нашей семье? – подходит и присаживается на край стола прямо передо мной.

Его низкий голос и пристальный взгляд синих глаз немного пугает. Он словно гора, нависает надо мной.

– Я читала о вас в одном журнале, – решаю сказать, как есть.

– И все равно решили прийти? – удивленно приподнимает темную бровь.

– В письме не была указана ваша фамилия.

– А если бы была, вы пришли бы?

– Яя…кхм…мне очень нужна работа, – чувствую, как жар начинает приливать к лицу.

– Вы не похожи на ту, которая готова взяться за любую работу, – окидывает меня взглядом с тенью улыбки на губах.

– Однако я готова, – стараюсь держаться как можно уверенней, а у самой сердце готово выпрыгнуть из груди и пуститься в дикий пляс.

С секунду смотрит на меня, не отводя взгляда, отчего начинаю ерзать в кресле.

– Хорошо, – отталкивается от стола и обходит его, сев в черное кожаное кресло. – Подпишите договор, – протягивает мне бумаги.

– Ноо…вы даже не сказали, что мне нужно делать, и не спросили, есть ли у меня опыт? – изумленно смотрю на него.

– Вы же сами сказали, что готовы взяться за любую работу, а опыт дело наживное, – ухмыляется.

Смотрю на него, открыв рот, перестав понимать что-либо. Поддавшись порыву, тянусь за бумагами и быстро пробегаюсь по тексту договора.

Стандартный договор на должность экономки с суммой годового дохода, которая может увеличиваться по решению нанимателя.

Отдельным пунктом помечен график работы, который мне абсолютно подходит.

Вот только мое имя было внесено уже сразу, и размашистая подпись Ричарда стояла в нем заранее.

Откуда они знали, что я подойду им?

– Будете подписывать или прожигать бумагу взглядом? – раздается голос моего возможного босса, и я поднимаю на него взгляд.

Мне нужна эта работа. Другой такой я вряд ли найду. Я не могу бросить маму. Ей нужны лекарства.

– Можно ручку?

– Да, конечно, – протягивает мне дорогую перьевую ручку своими длинными пальцами.

Дрожащей рукой ставлю свою подпись с ощущением, будто подписываю себе приговор.

Возвращаю бумагу вместе с ручкой и не могу отделаться от странного предчувствия.

– Завтра в десять утра ваш первый рабочий день, мисс Филлипс. Не опаздывайте.

Понимаю, что это намек на то, чтобы я покинула его кабинет. Теперь я его подчиненная, и придется мириться с его приказным тоном.

– До свидания, мистер Райт, – иду к выходу.

– Мисс Филлипс, – окликает меня в спину, и я оборачиваюсь.

– Да?

– Советую вам завтра и в дальнейшем одевать что-нибудь менее броское, – звучит как издевка, и чувствую, как начинаю краснеть.

– Хорошо, – быстро выхожу из кабинета, пока он не заметил моего покрасневшего лица.

Похоже, будет не просто. Высокомерия ему не занимать. Если второй брат окажется таким же, мне придется запастись терпением.

Глава 3

Приезжаю в особняк к назначенному времени, одевшись как можно скромнее, посчитав, что обычная хлопковая черная футболка и синие обтягивающие джинсы с высокой талией идеально подойдут.

К моему счастью, мне не пришлось надоедать другому персоналу с расспросами о моих обязанностях. Как только я пришла, мне передали список того, что будет непосредственно на мне.

И надо сказать, он был немаленький.

Я должна следить за горничными, чтобы все комнаты были убраны. Проверять наличие пыли во всем доме. Хватает ли бытовой химии и предметов для уборки. Вовремя ли постирано белье и поглажено. Также я должна следить за заполнением продуктов для кухни и делать заказы по списку, который мне будет давать шеф-повар.

У этих снобов еще и личный шеф-повар есть.

Прочитав все пункты, я не могла не закатить глаза.

Вливаюсь в работу с полной отдачей и, кажется, мне даже начинает нравится. Никто не стоит над душой. Мою работу никто не проверяет.

Наоборот, я проверяю всех. Каждый день в три часа дня я уже свободна и могу ехать домой, чтобы спокойно ухаживать за мамой.

Все эти дни я не вижу никого из хозяев дома. И на мои попытки что-либо расспросить о них у других сотрудников получаю какие-то несвязные отговорки. Будто они подписали договор о неразглашении коммерческой тайны. И другие попытки я больше не пытаюсь предпринимать.

На четвертый день моей работы начинается самое интересное. В прачечной прямо во время стирки ломается стиральная машинка, и вся вода из нее вытекает на пол. В тот момент на смене была только одна горничная, которая была занята уборкой в комнате, не сразу заметив поломку.

К сожалению, вода успела пролиться за пределы прачечной и намочить ковролин в коридоре, ведущем из нее.

Мне срочно пришлось вызывать специальные службы для починки машин и чистки ковров.

К тому же следить теперь и за их работой.

– Джейн, подойди на кухню к Паоло, – обращается ко мне Энни, горничная, которая встретила меня в день собеседования.

– Это срочно, Эн? Мне нужно принять работу.

– Срочно, Джейн. Паоло почти в панике.

– Ну что уже, – обреченно вздыхаю, вытерев пот со лба, и следую на кухню.

Не успев подойти к кухне, слышу итальянский акцент нашего шеф-повара, который, кажется, действительно на грани срыва.

– Как вы могли не привести креветки? Сегодня на ужин должны быть креветки!

– Паоло, что у тебя случилось? – задаю вопрос, войдя на кухню.

– Они не привезли креветки! – экспрессивно машет руками в типичной итальянской манере в сторону сотрудника магазина, который привез заказанные мной продукты.

– Мисс, но в заказе не были указаны креветки. Вот, посмотрите, – протягивает мне лист с заказом.

Беру его и прохожусь, понимая, что это я не внесла креветки в заказ.

– Да, действительно, – отдаю документ обратно.

– Паоло, прими что есть. Я сейчас съезжу за креветками сама, – мне ничего не остается, как самой отвечать за свою ошибку и ехать за десять километров в специализированный магазин.

Мой рабочий день сегодня вряд ли закончится вовремя…

Быстро нахожу Энни и прошу ее проконтролировать работу нанятых служб в прачечной.

Спешу выйти из дома и чуть не налетаю на входящего высокого мужчину в черном деловом костюме.

– Простите… – поднимаю испуганные глаза, встретившись с ним взглядом.

– Вы, должно быть, Джейн Филлипс? Наша новая экономка? – осматривает меня с головы до ног с приятной улыбкой на лице.

– Дда… – теряюсь от пристального взгляда голубых глаз и начинаю понимать, что это младший из Райтов. Потому что они очень похожи. Вот только у Фредерика более мягкие черты лица, но такие же аристократичные, как у брата. Он также прекрасно сложен и широкоплеч.

Но больше всего меня поражает цвет его глаз. Если у Ричарда они глубокого синего цвета, как бушующие воды океана. То у Фредерика они насыщенного голубого цвета, как ясное летнее небо.

– Как вам у нас работается? – только сейчас могу расслышать, что у него очень приятный бархатистый тембр голоса.

– Спасибо. Хорошо, – начинаю переступать с ноги на ногу, понимая, что у меня и так мало времени.

Пусть даже я готова общаться с ним хоть целый день.

– Вы, наверно, торопитесь? – к моему облегчению, младший Райт оказывается сообразительным.

– Да, сэр.

– Просто Фредерик, Джейн. Не люблю весь этот официоз с сэрами.

С секунду смотрю на него и невольно начинаю улыбаться.

Так он еще и настоящий душка!

– Хорошо, Фредерик.

– Не буду вас задерживать, – отступает, давая мне пройти.

***

Влетаю в дом как ошпаренная понимая, что слишком много времени потратила на дорогу.

Я уже час назад должна была закончить работу и ехать к маме.

Быстро отдаю креветки Паоло и выбегаю из кухни, чтобы проверить, что происходит в прачечной.

– Мисс Филлипс! – раздается за спиной голос старшего Райта, и я резко останавливаюсь, больно подвернув ногу.

– Да, мистер Райт? – поворачиваюсь к нему. – Ох… – кривлюсь от резкой боли в лодыжке, тяжело дыша от совершенной пробежки.

– Что с вами? – пробегается по мне взглядом.

Знаю, что выгляжу кошмарно. С потным лицом и взлохмаченными волосами.

– Ничего. Вы что-то хотели? – пытаюсь сделать непринужденное лицо и не обращать внимание на пульсацию в лодыжке.

– Да. Что, черт возьми, произошло с ковром в коридоре напротив прачечной?! – резкий тон босса заставляет застыть.

– А что с ним? – почти шепчу, почувствовав, как начинаю краснеть от злобного взгляда потемневших синих глаз.

– Это вы мне скажите?

– Яяя…кхм…стиральная машинка сломалась, – опускаю взгляд себе под ноги, как маленькая девочка, будто это моя вина.

Удивительно, что этот мужчина может сделать одним только взглядом со взрослой женщиной.

– Посмотрите на меня, мисс Филлипс! – дергаюсь от его приказного тона и поднимаю глаза. – А таких вещах вы должны сообщать мне сразу! Мне придется вычесть сумму за чистку ковра и починку машины из вашего жалованья! – разворачивается, чтобы уйти.

– Но это не моя вина! – спешу возразить.

Оборачивается назад, видимо, не ожидая такой реакции от меня.

– А чья тогда? – удивленно приподнимает бровь, начиная ухмыляться.

– Я не ломала эту машинку, она сломалась сама, – глупей я себя еще никогда не чувствовала.

С секунду молча смотрит на меня, но эти секунды кажутся мне вечностью, отчего хочется провалиться сквозь землю.

– Я делаю вам первое и последнее предупреждение, мисс Филлипс. Больше я промашек не потерплю! – отрезает и скрывается в дверях.

– Фуухх… – выдыхаю, приложив голову ко лбу.

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом