ISBN :
Возрастное ограничение : 6
Дата обновления : 07.02.2024
Ca a еtе un vrai coup de foudre. = Это была настоящая любовь с первого взгляда.
une amourette passag?re = мимолетное увлечение, интрижка
Ce qui еtait censе ?tre l'amour de sa vie pour elle, s'est avеrе n'?tre qu'une amourette passag?re pour lui. = То, что для нее казалось любовью всей ее жизни, для него оказалось мимолетным увлечением.
chercher / trouver + l’?me sCur = искать / найти родственную душу
Cette f?te еtait еgalement l’occasion de trouver l’?me sCur pour les cCurs esseulеs. = Этот фестиваль был также возможностью для одиноких сердец найти свою вторую половинку.
О свадьбе
s’agenouiller pour demander sa petite amie en mariage = встать на колени, чтобы сделать предложение своей девушке
se marier avec qn = еpouser qn = выйти за кого-либо замуж / жениться на ком-либо
les jeunes mariеs = новобрачные
les demoiselles d’honneur = подружки невесты
les tеmoins de mariage = свидетели на свадьбе
apporter qch en dot = принести в качестве приданого
une fille sans dot = бесприданница
le prix de la fiancеe = калым
partir en voyage de noces en Crimеe = отправиться в свадебное путешествие в Крым
passer sa lune de miel en Crimеe = провести медовый месяц в Крыму
Виды брака:
un mariage + arrangе / de convenance = брак + по договорённости / по расчету
un mariage blanc = фиктивный брак
un mariage forcе = насильственный брак
В контексте свадьбы могут употребляться все три фр. слова для кольца:
un anneau (de mariage / d'alliance) = простое кольцо, обычно – без украшений
une bague = кольцо с камнем
une alliance = обручальное кольцо
Ils ont procеdе ? l'еchange des alliances. = Они обменялись кольцами.
А вот как, например, можно объявить в шутку о заключении брака:
Par les pouvoirs que m'a confеrеs l'Alliance galactique des plan?tes, je vous dеclare mari et femme. = Властью, данной мне Галактическим альянсом планет, я объявляю вас мужем и женой.
Об измене и расставании
avoir + un amant / une ma?tresse = иметь + любовника / любовницу
avoir + une relation extraconjugale / une aventure = иметь + внебрачные отношения / интрижку на стороне
Например:
Elle a eu une aventure avec lui, mais il еtait mariе et leur relation еtait sans avenir. Elle a fini par rompre. = У нее с ним был роман, но он был женат, перспектив у их отношений не было. В конечном итоге, она с ним порвала.
tromper + son mari / sa femme / son еpoux / son еpouse / son conjoint = изменять + мужу / жене / супругу
?tre + fou / folle + de jalousie = обезуметь от ревности
avouer sa liaison + ? son mari / ? sa femme = признаться + мужу / жене + в измене
consulter un conseiller conjugal = обратиться к консультанту по вопросам брака
divorcer / se sеparer + ? l’amiable = мирно развестись / полюбовно расстаться
quitter + son mari / sa femme = уйти от + мужа / жены
Объятия, поцелуи и вежливость
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом