ISBN :
Возрастное ограничение : 18
Дата обновления : 08.05.2024
Глава 2
– Мам, я на сто процентов уверена, что почтальон с тобой флиртует.
– Замолчи и лучше передай мне краску.
Накануне мама решила, что ей надоел бледной-голубой цвет оконных рам и сегодня после работы заехала в хозяйственный магазин за белой краской.
Едва отпустив почтальона, она забралась на стремянку и потребовала моего присутствия рядом, чтобы ей было не скучно работать. Поэтому сейчас мы стояли под палящим солнцем и устраняли возмутившее ее цветовое недоразумение.
Я ухмыльнулась и протянула маме баночку с краской и кисть:
– Ты просто боишься сама себе в этом признаться.
Мама сделала первый мазок и громко фыркнула:
– Он несимпатичный.
– А миссис Симпсон с тобой не согласилась бы…
–– Вот пусть миссис Симпсон за ним и приударит.
– Боюсь, муж и два ее любовника не одобрят еще одного претендента на место в ее сердце и постели.
Мы с мамой переглянулись и обе прыснули.
– Прекрати, – сказала мама, усердно закрашивая раму. – Я из-за тебя все смажу.
– Все равно через пару дней тебе это надоест и ты перекрасишь все обратно.
Мама недовольно цокнула языком и замолчала на несколько минут, сосредоточившись на работе.
– Как сегодня прошла встреча? – вдруг спросила она.
Прежде чем ответить, я немного покусала нижнюю губу.
– Пообщалась с миссис Майерс… Думаю, это будет любопытно.
– Любопытно? Интересная оценка. – Мама слезла со стремянки, чуть переставила ее и снова забралась.
Всю дорогу до дома я не прекращала думать и сомневаться в правильности своего решения по поводу работы у мэра. Это была действительно большая ответственность. Миссис Майерс слишком влиятельна. Но, с другой стороны, я вспоминала прощальные слова их управляющего о том, что от меня всего лишь требуют выполнять свою работу, с которой я, к слову, весь последний год очень даже неплохо справлялась. К тому же, Майерс обещала хорошую оплату…
– Ты же выяснила, с кем тебе предстоит работать? – спросила мама.
– Да, но не могу тебе об этом сказать.
– Но я могу хотя бы предположить. – Мама невозмутимо пожала плечами и продолжила раскрашивать раму. – Мужа у мэра нет, по крайней мере, судя по сведениям, которые доходят до нас. Про детей я тоже ничего не слышала… Может, кто-то из престарелых родителей? Или дальний родственник? А что в них может быть любопытного?
Я следила за мамиными стараниями и качала головой.
– Кстати, работать я буду с половины десятого до семи, начиная с завтрашнего дня.
Мама отвлеклась от покраски:
– И сколько же это продлится? Тебе в сентябре на учебу.
– Пока договорились только о двух месяцах. Мам, ты же знаешь, почему я согласилась на эту работу.
Увидев мамины поникшие плечи, я тут же пожалела о своих последних словах.
– Дорогая, мне так жаль, что я не могу тебе помочь. Если бы отец был жив…
– Мам, – ласково протянула я и погладила ее по бедру, – я все прекрасно понимаю и ничего у тебя не прошу.
Мама печально улыбнулась и снова повернулась к окну.
Два года назад наша жизнь перевернулась с ног на голову.
Поздно вечером мы с папой возвращались от его кузины, живущей в Джексонвилле. На границе Флориды и Джорджии мы попали в аварию. Отец пытался уйти от столкновения, но в попытке сохранить нам жизнь успел лишь в последний момент вывернуть руль так, чтобы основной удар пришелся на водительскую дверь.
Наша машина вылетела с трассы. Папа погиб на месте, а я получила серьезные травмы, о которых напоминали кривой горизонтальный шрам, тянущийся от уголка губ к мочке левого уха, рубцы на переносице и над правой бровью, а также нескончаемое количество шрамов, поднимающихся от кисти правой руки к ключице.
Суд признал виновным в аварии водителя фуры, не справившегося с управлением и выехавшего на встречную полосу. Но в ночных кошмарах мне до сих пор снилась мчавшаяся нам в лоб на огромной скорости легковушка. Когда я рассказывала об этом врачам, меня убеждали, что видение с легковушкой, вероятнее всего, было результатом посттравматического шока, и подсознание лишь отзеркалило нашу с папой машину.
Я долго восстанавливалась, потом мы с мамой долго переживали утрату, но надо было как-то жить дальше. Я решила, что хочу поступить в колледж при медицинском университете Огасты, но нам не хватало на это денег, поэтому мне пришлось устроиться на подработку. Поскольку моим главным желанием теперь стала помощь другим людям, то выбор сразу пал на патронажную службу. Для школьников там был предусмотрен свободный график, который никак не мешал учебе.
Деньги небольшие, но иногда благодарные подопечные или их родные могли добавить к основной оплате дополнительную сумму, которая с лихвой окупала все вложенные в работу усилия и время.
В школе я ни с кем не общалась достаточно близко, но зато в патронажной службе познакомилась с Руби Голдштейн и Майком Муром, которые стали моими друзьями. Руби была старше меня на два года и училась на преподавателя математики, а Майку недавно исполнилось, как и мне, восемнадцать, и осенью он планировал отправиться учиться на ветеринара в Вирджинию, где у него жила бабушка.
Дружить мы начали не сразу. Поначалу Руби и вовсе казалась мне высокомерной снобкой, а Майк – заядлым ботаником, и я удивлялась, как эти двое вообще попали в социальную службу. Но со временем ребята показали себя с лучших сторон. С Руби нас довольно часто ставили в паре по уходу за особенно тяжелыми пациентами, и Голдштейн оказалась очень отзывчивой девушкой с мягким характером. Майк же был готов вступаться за каждого незаслуженно обиженного, даже если самого Мура это никак не касалось.
Моя мама работала официанткой в закусочной в паре кварталов от дома и присматривала за пожилой соседкой через дорогу, – ее родственники жили в другом штате и просили маму помогать за символическую сумму. Не то, чтобы мы во всем себе отказывали, но и жить на широкую ногу не могли.
Я надеялась поступить в колледж и переехать в общежитие, чтобы сбросить с мамы часть финансовых затрат. А со временем, может, начать получать стипендию и найти хорошую подработку для того, чтобы переводить ей часть средств.
Но пока я могла только копить деньги на поступление и надеяться, что работа у Майерсов мне сильно в этом поможет.
***
На следующий день в 9:10 я уже стояла в холле дома Майерсов и выслушивала лекцию от мистера Хилла о распорядке дня хозяев.
– …В восемь часов миссис Майерс уезжает на работу и возвращается к семи вечера. Мистер Майерс встает около девяти утра, делает зарядку и принимает душ. Утреннюю одежду я подготавливаю ему с вечера сам. В десять часов мистер Майерс завтракает. Ваша задача, мисс Тейлор, к этому времени проконтролировать, чтобы завтрак уже был на столе. – Вещал управляющий после того, как мы вышли из музыкальной комнаты, где я могла оставить верхнюю одежду и переобуться. Следом мы зашли в столовую, находившуюся по соседству. – Завтракать вы можете вместе с мистером Майерсом или до него – как вам удобно. Но в то время, когда он находится за столом, ваша задача состоит в том, чтобы быть рядом и помогать в случае, если ему что-то понадобится. Три раза в неделю – в понедельник, среду и пятницу, в одиннадцать часов у мистера Майерса начинаются занятия – как правило, в день приезжают двое или трое преподавателей из университета. Вы должны к этому времени подготовить учебную комнату к уроку – я покажу вам, что где лежит и выдам расписание предметов. По вторникам и четвергам у него примерно в это же время занятия с учителем музыки.
Сделав очередную пометку в блокноте, я подняла голову и поймала одобрительный взгляд мистера Хилла:
– Вы правильно делаете, что все фиксируете, но уже через пару дней привыкнете. Так вот, продолжим…
Во время занятий мое присутствие не требовалось. После уроков я должна следить за тем, чтобы в час или в два часа, в зависимости от количества занятий, был готов обед. Нахождение возле Кевина во время обеда также обязательно.
После обеда у моего подопечного начиналось свободное время.
– Чаще всего мистер Майерс занимается на фортепиано, слушает музыку или аудиокниги или просто отдыхает, – продолжил мистер Хилл. – Вы в это время должны быть рядом, но не докучать своим присутствием. Если ему что-то понадобится – вы выполняете. Если он просит вас оставить его одного – также выполняете. Но старайтесь не оставлять его без присмотра надолго. Последнее, что вы делаете – это даете мистеру Майерсу вечернюю порцию лекарств и готовите все к ужину. Ужинают обычно Майерсы уже вместе, и ваша помощь больше не требуется. В семь часов вечера можете быть свободны. Также вас могут вызвать в выходные дни за дополнительную плату. Какие-то вопросы? – спросил он.
– Пока нет. – Я записала все, что рассказал управляющий. – Но, может быть, в процессе появятся.
– Не стесняйтесь обращаться ко мне. И кстати, – вдруг мистер Хилл улыбнулся, – можете называть меня по имени.
Мои губы дернулись в нервной улыбке в ответ.
Столовая в сравнении с масштабами дома оказалась довольно компактной – не больше рабочего кабинета той же миссис Майерс. Посередине расположился овальный стол, рассчитанный на восемь человек, но сейчас рядом с ним стояло всего два стула – друг напротив друга.
С левой стороны были высокие окна, выходившие на территорию перед домом. С правой стоял широкий буфет с бесчисленным количеством дверец и ящичков. Мистер Хилл показал мне, на какой полке в нем находятся лекарства Кевина.
В тот самый момент, когда я обратила внимание на расположенную напротив входа распахнутую дверь, очевидно, выходившую на кухню, в проеме показался молодой человек лет двадцати с растрепанными темно-русыми волосами. На нем был надет белый фартук. В одной руке парень держал пустой поднос, а на плечо другой была перекинута белоснежная скатерть.
Заметив нас с мистером Хиллом, парень испуганно замер, а затем, оглядев меня с головы до ног, широко улыбнулся. Мои щеки загорелись от его пристального взгляда.
– Натан, у нас гости?
– Это мисс Саманта Тейлор. Она новая помощница мистера Майерса.
Пока мистер Хилл представлял меня, молодой человек продолжал внимательно меня рассматривать. Я смутилась и по привычке поправила волосы так, чтобы закрыть хотя бы часть шрама на щеке.
Заметив мой жест, парень чуть прищурился.
– Это мистер Фил Каллахан – он помогает нашему повару – мистеру Хьюго Чбоски, – продолжил мистер Хилл. – С мистером Каллаханом вы будете работать в столовой.
– Какой официоз, Натан, – Каллахан положил на стол поднос и скатерть, картинно вытер руки о фартук и подошел ко мне, протянув ладонь. Его темно-серые глаза еще раз скользнули по моим шрамам, и парень приветливо улыбнулся. – Можно просто Фил.
– Сэм, – пролепетала я, пожимая его руку в ответ.
По тому, какой шершавой и будто бы даже мозолистой оказалась ладонь нового знакомого, я сделала вывод, что Фил много работал руками.
– Я не только помогаю повару, но и могу что-то починить по дому, – подтвердил мои догадки Фил, весело подмигнув.
– Пойдемте, представлю вам мистера Чбоски, – мистер Хилл указал на дверь кухни, и я выудила руку из продолжавшей мягко удерживать меня ладони Каллахана. Напоследок Фил снова улыбнулся, а я почувствовала, как мои щеки вспыхнули с новой силой.
Мистер Чбоски оказался невысоким мужчиной лет за сорок. Сразу было заметно, что он находится на своем месте. Он ловко справлялся одновременно с нарезанием фруктов, варкой чего-то в небольшой кастрюльке и электровафельницей. Единственным удивившим меня фактом оказалось то, что Хьюго Чбоски был немым.
Познакомившись с поваром, я убрала свой блокнот в задний карман джинсов и приготовилась слушать первые распоряжения. Но тут на пороге кухни появился еще один человек. Увидев, кто именно, я невольно напряглась.
Это был Кевин Майерс – в спортивных штанах, белой футболке и с влажными волосами. Очевидно, только что из душа.
Не обращая ни на кого внимания, он, едва касаясь кухонного гарнитура пальцами, проследовал к холодильнику, открыл его и достал из бокового кармашка коробку с соком. Открутил крышку, сделал несколько глотков прямо из пачки и поставил ее на место.
– Мистер Майерс, ваша помощница Саманта Тейлор уже здесь, – сказал Натан, когда Кевин закрыл дверцу холодильника и неспешно пошел к двери.
– Ага, – бросил он в ответ и, пройдя через столовую, скрылся в коридоре.
– По-моему, он не очень-то нуждается в моем присутствии, – сказала я, глядя ему вслед.
Натан внимательно посмотрел на меня:
– У мистера Майерса специфический характер, но надеюсь, у вас все получится.
Следующие двадцать минут я провела в компании Фила и мистера Хилла, под чутким руководством которых принимала участие в сервировке стола и запоминала предпочтения и привычки моего подопечного.
Все столовые приборы должны находиться слева, и исключительно вилка, нож и ложка. По правую сторону – всегда стакан с водой или соком. За тарелкой стоит корзинка с хлебом, а также соль и перец.
Тканевая салфетка должна лежать на тарелке, чтобы Кевин мог без труда взять ее и постелить на колени. Бумажные салфетки – строго под тарелкой, и так, чтобы уголок торчал, но не настолько сильно, чтобы мешаться.
Все остальное – моя забота. Я рассказываю, что стоит на столе, и помогаю Кевину положить выбранные блюда. Если нужно добавки – этим занимаюсь я. Если нужно что-то подать – этим занимаюсь я. Только убедившись, что Кевин приступил к еде, я могу также начать есть.
Меня немного смущали столь строгие правила, но могла ли я спорить с установленным в доме мэра порядком? Тем более, что в первую очередь здесь учитывались интересы моего слепого подопечного.
Когда пришло время завтрака, меня начало потрясывать. И хотя Натан обещал помочь, я все равно переживала. Я работала с разными людьми, но ни у одного из них не было такого положения и влияния, как у Майерсов, поэтому чувствовала двойную ответственность.
Наконец Кевин зашел в столовую. Его волосы уже высохли, а сам он сменил спортивные штаны на джинсы.
Майерс двигался медленно и не слишком уверенно, но, тем не менее, добрался до стула без происшествий. Я уже обратила внимание на то, что Кевин предпочитал не пользоваться тростью, и уважала его выбор, но все же меня несколько раз так и подмывало ринуться к нему и помочь дойти до места. Стало интересно, как долго он уже был слепым и почему миссис Майерс прятала его ото всех.
Как и рассказывал Натан, первым, что сделал Кевин, сев за стол, это взял с тарелки салфетку и постелил себе на колени. После этого наступила напряженная тишина. Я увидела, как Майерс приподнял бровь и испуганно покосилась на мистера Хилла, почувствовав, что от меня что-то требуется.
– Меню, – подсказал управляющий, и я чуть не хлопнула себя ладонью по лбу.
Я приблизилась к Кевину, прочистила горло и начала перечислять то, что видела на столе:
– Венские вафли, панкейки с вишневым сиропом, шоколадный пудинг, фруктовый салат, тосты с маслом. – Я посмотрела на Кевина. Тот слушал меня, склонив голову чуть набок.
– Вафли и салат, – сказал он.
Я кивнула сама себе и принялась накладывать то, что было запрошено. Мои руки тряслись, и я мысленно молилась, чтобы ненароком что-нибудь не уронить и не испортить. К счастью, все обошлось. Тарелка Майерса была заполнена, а сам он приступил к еде, даже не поблагодарив.
Я обернулась на мистера Хилла. Тот ободряюще подмигнул мне и кивнул на стул напротив Кевина.
Заняв место, я наконец получила возможность как следует рассмотреть подопечного. У Майерса были на удивление длинные ресницы и аккуратные пухлые губы. Черты лица были достаточно мягкими, но высокие скулы и ямочка на подбородке придавали ему сдержанной мужественности.
Решив, что пялиться на парня в присутствии управляющего как минимум странно, я перевела взгляд на стол и попыталась решить, какой из вариантов блюд распалил бы мой аппетит. Несмотря на то, что все выглядело чертовски вкусным, аппетит не приходил, и я обошлась апельсиновым соком.
Кевин ловко справлялся с завтраком, ничего у меня не требуя, поэтому когда его тарелка опустела, а сам он допил свою порцию сока, я облегченно выдохнула. Но, как выяснилось, расслабилась я преждевременно.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом