978-5-389-18631-6
ISBN :Возрастное ограничение : 16
Дата обновления : 14.06.2023
Его величество вздохнул, вынужденный отвлечься от нашего разговора.
– Очень хорошо, приведите их. – И тут же, как будто его осенила идея, он снова повернулся ко мне. – Леди Холлис, возможно, вам захочется присутствовать при разбирательстве?
Он махнул рукой на кресло рядом с собой. Джентльмен, сидевший там, лорд Мендел, быстро посмотрел на нас обоих по очереди:
– Ваше величество, я…
Стоявший рядом лорд Сиима осторожно подтолкнул его под локоть. Лорд Мендел вздохнул, но встал, поклонился и королю, и мне. Я благодарно кивнула лорду Сииме и заняла освободившееся место.
И тут же я бросила взгляд на Делию Грейс, которая преисполнилась самодовольства, – дескать, а я что говорила? Я услышала сердитый ропот вокруг – да, нужно завоевать еще много сердец, – но уже сосредоточилась на Джеймсоне. Мне представилась возможность по-настоящему показать, на что я способна. Что я могу быть сдержанной и умной, когда того требует момент.
Я сидела как можно более прямо, слегка опустив голову и размеренно дыша. Я хотела, чтобы все видели во мне человека уравновешенного и одаренного. Может быть, тогда Джеймсон решится наконец сделать меня королевой.
В зал вошли немолодой джентльмен и его жена, изящно опиравшаяся на руку мужа. За ними следовали четверо их детей, трое мальчиков и девочка.
Дети выглядели очень бледными, а волосы у них были светлыми, но их родители уже начали седеть. Младший из мальчиков выглядел очень взволнованным, он крепко держался за руку сестры, а она внимательно оглядывала зал, как будто что-то искала.
Отец семейства опустился на одно колено, прежде чем представиться королю. Даже если бы нам не сказали, что они из Изолта, это было очевидно. В тех краях летом дули устрашающие ветры, а зима тянулась намного дольше, чем у нас. Я бы не удивилась, услышав, что у них даже сейчас лежит снег. А потому изолтенцы проводят много времени в домах, у них не увидеть загорелых лиц.
– Доброе утро, сэр, – сказал Джеймсон, приглашая мужчину к разговору.
– Ваше величество, молю простить наш жалкий вид, но мы сразу пришли прямо сюда, – робко начал отец семейства.
Я бы не назвала их вид жалким. Все члены семьи были закутаны в бархат, в огромное его количество… и это заставило меня покрепче сжать губы, чтобы не захихикать. Честно, кто вообще придумал такие вот рукава? Я могла бы сшить лишнее платье из того, что болталось вокруг их рук. А шляпы! Клянусь жизнью, я никогда не понимала моды Изолта!
По правде говоря, я и людей Изолта не понимала. Слово, которое первым делом приходило на ум, – «неоригинальные». Да, я слышала об их великих открытиях в астрономии и гербологии и о том, что медицинские исследования их врачей служили к немалой пользе народа. Но их музыка была в лучшем случае скучной, их танцы копировали наши, а все их усилия в области искусств в основном были просто повторением того, что можно увидеть в других местах. Зато их мода выглядела попыткой сотворить нечто такое, на что никто другой не мог претендовать. Да и зачем бы кто-то стал это делать?
– Мы пришли просить вашего милосердия, позволения поселиться в ваших владениях, дать нам убежище от нашего короля, – продолжил мужчина; в его голосе звучало крайнее напряжение.
– И откуда же вы прибыли, сэр? – спросил Джеймсон, хотя и так уже знал ответ.
– Из Изолта, ваше величество.
– Как вас зовут, сэр?
– Лорд Дашиэлл Истофф, ваше величество.
Джеймсон немного помолчал.
– Я слышал это имя, – наконец пробормотал он, сосредоточенно сдвинув брови.
Как только память выручила его, он снова посмотрел на просителя, и в его взгляде отразилось нечто вроде подозрительности и жалости.
– Да, я понимаю, почему вам захотелось покинуть Изолт. Ох, Холлис! – Он повернулся ко мне, теперь его глаза весело блестели. – Вы когда-нибудь благодарили богов за то, что ваш король – я, а не этот брюзга король Квинтен?
– Я благодарю богов за то, что наш король – вы, а не любой другой, ваше величество.
Я кокетливо похлопала ресницами, но я действительно благодарила небеса за него. Он был моложе и сильнее любого другого короля на континенте, он был намного добрее своего отца и далеко не так импульсивен, как другие правители, о которых я слышала.
– На вашем месте, – хихикнул Джеймсон, – я, пожалуй, тоже сбежал бы, сэр. За последнее время многие семьи предпочли иммигрировать в Короа. – (Одна такая семья жила прямо в замке, но я никогда не видела их.) – И это заставляет меня гадать, что же такое сумел в эти дни сделать дорогой старый король Квинтен, чтобы вселить подобный страх в своих подданных?
– У нас также есть дар вашему величеству, – сказал лорд Истофф вместо ответа.
Он кивнул старшему сыну, и юноша шагнул вперед, склонился перед королем и протянул ему длинный бархатный чехол.
Джеймсон легко сбежал по ступеням возвышения к молодому человеку и раскрыл чехол. Внутри оказался меч с позолоченным эфесом, украшенным драгоценными камнями. Когда Джеймсон взмахнул им, весеннее солнце заиграло на лезвии, и вспышка на мгновение ослепила меня.
Осмотрев меч, Джеймсон захватил пальцами прядь длинных волос юноши и срезал ее подарком. С довольным видом усмехнувшись тому, с какой легкостью меч рассек прядь, король снова поднял его вверх.
– Впечатляет, сэр. Никогда не видел ничего подобного.
– Спасибо, ваше величество, – благодарно произнес лорд Истофф. – Увы, я не могу поставить качество меча себе в заслугу. Меня воспитали как джентльмена, но мой сын предпочел освоить это искусство, решив самостоятельно обеспечивать себя, с землей или без земли.
Джеймсон посмотрел на юношу, у которого только что так изящно срезал прядь.
– Это сделал ты? – (Молодой человек кивнул, опустив глаза.) – Как я уже сказал, впечатляет.
– Ваше величество, – снова заговорил лорд Истофф, – мы простые люди, без претензий, но нам пришлось бросить все из-за серьезной угрозы нашим землям и нашим жизням. Мы лишь просим разрешения мирно жить здесь, и мы клянемся никогда ничего не предпринимать против любого коренного короанца и честно служить вам.
Джеймсон отвернулся от них, его задумчивый взгляд сосредоточился на моем лице. Он усмехнулся так, будто вдруг стал невероятно доволен самим собой.
– Леди Холлис, эти люди пришли искать убежища. Что бы вы ответили на их просьбу?
Я с улыбкой посмотрела на семью. Сначала я с любопытством взглянула на младших детей и их мать, потом – на старшего сына. Он все еще стоял на одном колене, держа в руках бархатный футляр, но тут он поднял голову – и наши взгляды встретились.
И на мгновение весь мир застыл. Я вдруг поняла, что утонула в его глазах, что я не в силах отвернуться. Эти глаза были до изумления синими – такой цвет редко встречался в Короа, я почти не видела прежде ничего подобного. Это не был цвет неба или воды. Я не находила ему названия. И эта синева притягивала меня, не отпускала…
– Холлис? – окликнул меня Джеймсон.
– Да? – Я все еще не могла отвести взгляд.
– Что бы вы сказали?
– Ох! – Я наконец вернулась к реальности, мои ресницы затрепетали. – Что ж, они пришли с должным смирением и уже показали, что могут принести пользу нашему обществу своим искусством. Более того, они выбрали наилучшее из королевств, чтобы просить убежища, и предлагают свою преданность добрейшему из ныне живущих королей. И если бы это зависело от меня… – я посмотрела на Джеймсона, – я бы позволила им остаться.
Король Джеймсон улыбнулся. Похоже, я прошла проверку.
– Что ж, значит, так и есть, – сказал он изолтенцам. – Можете оставаться.
Члены семьи Истофф переглянулись между собой и тут же принялись обниматься. Молодой человек поклонился мне, я в ответ наклонила голову.
– Семья вашего… достоинства может поселиться в замке, – повелел Джеймсон, и его слова прозвучали скорее как предостережение, чем как приглашение, хотя я и не поняла почему. – По крайней мере, на ближайшее время.
– Разумеется, ваше величество. И мы будем чрезвычайно счастливы любым вашим выбором, – ответил лорд Истофф.
– Отведите их в Южное крыло, – приказал Джеймсон стражникам и кивком отпустил их.
Изолтенцы признательно склонили головы, прежде чем повернуться и уйти.
– Холлис, – шепнул мне Джеймсон, – отлично сделано! Но вы должны научиться думать быстро. И если я прошу вас высказаться, вы должны быть готовы.
– Да, ваше величество, – ответила я, стараясь не покраснеть.
Он отвернулся, чтобы поговорить с одним из своих советников, а я уставилась в конец зала, провожая взглядом семью Истоффа. Я все еще не знала имени старшего сына, но он оглянулся на меня через плечо и снова улыбнулся.
Я ощутила ту же странную дрожь, как и тогда, когда мы встретились взглядом, меня как будто потянуло вперед…
Но я с этим справилась. Будучи короанкой, я знала наверняка, что изолтенцам доверять нельзя.
Глава 6
– Ну, раз с этим покончено, я хочу кое-что показать вам, – прошептал мне на ухо Джеймсон.
Я повернулась, чтобы заглянуть в его веселые, озорные глаза, помня, что у меня есть своя цель. И я была бы благодарна за что-нибудь – что угодно, – что отвлекло бы меня от странного ощущения, застрявшего в груди.
Я признательно оперлась на руку короля, но, как только он переплел свои пальцы с моими, в его глазах вспыхнуло беспокойство.
– Вы дрожите… Вам нездоровится?
– Я просто не понимаю, как вы справляетесь с тем, что все постоянно на вас смотрят, – ответила я, пытаясь найти объяснение. – И вам приходится принимать так много решений, да еще с такой скоростью…
Глаза Джеймсона осветились мудростью, когда он подвел меня к краю возвышения.
– Мне повезло, у меня был блестящий учитель – мой отец. И моей невесте, кем бы она ни была, придется постараться изо всех сил, чтобы научиться править в мое отсутствие.
– Это нелегкая задача, ваше величество.
– Да, – усмехнулся он. – Но ведь она влечет за собой вознаграждение.
Я ждала, что он скажет что-нибудь еще, но он просто смотрел вперед.
– Ваше величество?
Он все так же улыбался, подняв подбородок и не обращая на меня внимания.
Мы спустились по ступеням, и я нервно вздохнула, когда он подвел меня к одной из дверей в передней части Парадного зала. Я посмотрела на короля, когда стражники открыли дверь перед нами. Раньше я здесь не бывала. Королевские покои – его личные комнаты, комнаты, где он молился, и те, где мог собираться тайный совет. Эти покои были отделены от всех других Парадным залом. Отсюда король мог торжественно выходить в зал, и здесь легче было обеспечить его безопасность.
– Ваше величество, куда мы идем?
– Никуда, – с напускной скромностью ответил он.
– Это определенно не «нигде», – возразила я.
От волнения у меня в желудке завязался тугой узел.
– Прекрасно. Это некое место, куда мне хотелось привести вас с того самого вечера, когда мы по-настоящему познакомились.
Я округлила глаза:
– Вы хотите сказать, с того момента, когда я изображала из себя круглую дуру?
Король засмеялся:
– С того момента, когда вы превратились в самую очаровательную девушку во всем Короа.
– Должна вам сказать, я счастлива тем, что привнесла в вашу жизнь немного веселья, – призналась я. – Не каждая леди может похвастаться, что сумела рассмешить самого короля.
– В моем случае так не может сказать ни одна девушка при дворе. Вы единственная, Холлис. А все остальные? Они чего-то хотят. Но вы лишь отдаете и отдаете. – Он поднес мою руку к своим губам и поцеловал. – И меня радует, что я могу дать вам что-то в ответ.
Мы прошли еще мимо двух постов стражи, прежде чем добрались до той комнаты, которую Джеймсон хотел мне показать. И когда мы очутились у двери, один стражник достал особый ключ и протянул нам фонарь.
– Там уже есть несколько фонарей, – сообщил Джеймсон, – но окон нет, так что дополнительный свет не помешает.
– Меня сопровождают в подземную темницу? – пошутила я, скрывая страх.
– Не сегодня, – рассмеялся Джеймсон. – Идемте. Думаю, однажды эта комната может стать вашей самой любимой во всем замке.
Еще одна галочка.
Я неуверенно вошла в дверь следом за ним, задержавшись на секунду, чтобы мои глаза привыкли к слабому освещению, а потом у меня перехватило дыхание.
– Кое-что здесь принадлежит мне, – начал король. – Уверен, вы узнаете эти кольца, я много раз надевал их. А это…
– Корона Эстуса! – благоговейно вырвалось у меня. – Вблизи она еще красивее!
Я долго смотрела на нее, чувствуя, как на глаза набегают слезы. Всего семь поколений назад в Короа шли непрерывные гражданские войны за власть. Правители появлялись и исчезали, предоставляя нам воевать между собой и оставляя беззащитными перед другими государствами, которые могли легко захватывать наши земли. И наконец династия Барклая – того самого Барклая, потомком которого и был Джеймсон, – победила оставшихся врагов, и хотя сражения были жестокими, народ был благодарен за то, что появился настоящий правитель. Люди собрали остатки золота и драгоценностей, переплавили их и выковали корону. Один священник благословил ее, и все пришли на коронацию короля Эстуса, и люди признали его власть.
Корону Эстуса выносили только раз в год, в День коронации, и лишь те, кому повезло родиться в благородной семье, могли мельком ее увидеть.
– Ваше величество, спасибо! Должно быть, вы очень мне доверяете, если позволили взглянуть вблизи на такую особенную вещь, и я просто сражена… – У меня не было слов выразить охватившее меня благоговение, но я понимала, что мне оказана великая честь. Я повернулась к королю, плохо видя его сквозь слезы.
А он взял мою руку и снова поцеловал:
– Да, Холлис, я вам доверяю. Все так, как я сказал: вы постоянно готовы отдавать. Отдавать ваше время и вашу привязанность, ваш смех и вашу заботу. Вы уже принесли мне тысячу таких даров. Именно поэтому я должен сказать, что увидеть корону Эстуса – это не подарок вам… подарок здесь.
Он махнул рукой в сторону стены слева от меня – там сплошь стояли полки с драгоценными украшениями. Ожерелья из сапфиров и кружева из бриллиантов лежали передо мной. В этой комнате и не нужны были окна – тот слабый свет, что бросал фонарь, заставлял их ослепительно сверкать.
– Это драгоценности королевы. Каждый год короли Короа и Изолта встречаются, чтобы заново подтвердить мирный договор. Король Квинтен прибудет с ежегодным визитом в конце этой недели, и я хочу, чтобы вы при этом присутствовали.
Отчасти я готова была потерять сознание. Отчасти мне хотелось, чтобы мои родители очутились здесь и увидели все это. И при этом меня переполняло желание надеть ожерелье с розовыми камнями и бриллиантами.
Я подошла поближе к нему, отчаянно боясь дотронуться до любой из этих драгоценностей.
– Вы уверены? Я знаю, что они очень ценные.
Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом