Лев Романович Ребрин "Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)"

grade 5,0 - Рейтинг книги по мнению 10+ читателей Рунета

Книга содержит выражения и языковые модели французского языка, классифицированные по темам и ситуациям общения. Все выражения переведены на русский. Мой словарь-справочник может быть полезным для взрослого читателя с любым уровнем языковой компетенции (от A1 до C2 по классификации CEFR).

date_range Год издания :

foundation Издательство :АСТ

person Автор :

workspaces ISBN :

child_care Возрастное ограничение : 6

update Дата обновления : 07.02.2024

Il ne reconna?t pas encore aux m?res ayant accouchе sous X le droit de surgir dans la vie des individus QU’elles ont MIS AU MONDE. = Он еще не признает за матерями, родившими анонимно, права появляться (потом) в жизни детей, которых они произвели на свет.

Тут явно заменить qu'elles ont mis au monde на de qui / desquels + elles ont accouchе не получится. Ср. Tu n'as rien ? craindre. = Тебе нечего бояться. (тут тоже нельзя использовать avoir peur de qch из-за предлога)

Еще несколько выражений, связанных с родами

na?tre = venir au monde = voir le jour = родиться

l'accouchement = роды

la parturiente = роженица

le gynеcologue-obstеtricien = акушер-гинеколог (интересно, как в русском и во фр. слова поменялись местами!)

la salle de travail = la salle d'accouchement = родильный зал

une sage-femme = акушерка

Il n'est pas nе par les voies naturelles. = Il est nе par cеsarienne. = Он родился путем кесарева сечения.

mourir en couches = умереть при родах (о роженице)

un bеbе prеmaturе = недоношенный ребенок

mettre / placer + (le) bеbе en couveuse = поместить ребенка в инкубатор

rester en couveuse (environ une semaine) = остаться в инкубаторе (около недели)

Суррогатное материнство

la gestation pour autrui = cуррогатное материнство

avoir recours ? une m?re porteuse = прибегать к услугам cуррогатной матери

remettre l'enfant ? ses parents biologiques = отдать ребенка биологическим родителям

Вскармливание

allaiter / nourrir + son bеbе + au sein / au biberon = donner + le sein / le biberon + ? son enfant кормить ребенка + грудью / из бутылочки

boire au biberon = пить из бутылочки

sevrer son enfant = отлучать ребенка от груди

donner ? son enfant des aliments solides = давать ребенку твердую пищу

Несколько примеров на слово biberon = бутылочка:

Le nourrisson a bu tout son biberon. = Младенец выпил всю свою бутылочку.

La plupart du temps, il suffit de lui donner un biberon, le changer ou lui faire un c?lin. = В большинстве случаев все, что вам нужно сделать, это дать ему бутылочку, поменять подгузники или обнять.

Вместо sucer (= сосать) при разговоре про ребенка можно сказать tеter:

tеter + son biberon / le sein de sa m?re= сосать + из бутылочки / грудь матери

donner ? tеter ? son enfant = faire tеter son nourrisson = кормить ребенка

une tеtine (de biberon) = соска

sucer sa tеtine = сосать соску

Примеры на слово allaiter = вскармливать молоком:

Les femmes qui ont allaitе sont moins sujettes au cancer du sein.

La femme a le droit ? une ou plusieurs pauses quotidiennes ou ? une rеduction journali?re de la durеe du travail pour allaiter son enfant.

Уход и пеленание

Все книги на сайте предоставены для ознакомления и защищены авторским правом